"PART.ORG.UA - Политическое сетевое издание"

КУЛЬТУРА

Тезисы о языке

Сергей Дацюк для Part.org.ua
09.11.2000

За украинским языком стоит хуторская культура - неурбарнистические образцы поведения, неурбанистические оргсхемы деятельности. Урбанистическая культура в украинском языке представлена слабо.

История языковой конкуренции

Конкуренция языков до XVI-XVII века состояла в сравнении письменного богатства знаний, представленных на каждом из них, и быстроте понятийного (знаниевого) и языково-синонимического освоения мира в языке. Чем быстрее и объемнее по знаниям был язык, чем больше письменных знания он содержал, тем больше была его конкурентная сила и, таким образом, способность к доминированию в мире. В этот период побеждали языки знания.

Конкуренция языков XVIII - начала XX веков состояла в соревновании в силе освоения капиталом различных территорий. Чем более капиталоемким был язык, чем больше "бизнес-проектов" на разных территориях он порождал, тем больше было его распространение. В этот период побеждали языки практического знания, языки бизнеса.

В XX веке конкуренция языков оказывается зависима от универсального смысла, заложенного в языке. Чем более универсальным оказывался смысл проектов, выражаемых на том или другом языке, чем более эти проекты были коммуникативны и рассчитаны на восприятие поверх самого языка, в неязыковых сферах, чем более привлекательными оказывались неязыковые образцы поведения носителей того или иного языка, тем более конкурентным оказывался такой язык. В наше время побеждают языки универсального смысла, языки универсальных культурных образцов, универсальных организационных схем деятельности.

Появление телевидения, компьютера и интернет, всемирная либерализация торговли, расширение сферы деятельности ТНК и международных организаций инициирует всемирный процесс глобализации. В связи с этим происходит переход в новую фазу функционирования языков - фазу культурной войны языков поверх политических границ государств. Ранее, до появления технологий коммуникации, проникающей сквозь государственные границы, было возможно свободное распространение языка на любой ограниченной территории государства при значительном влиянии на этот процесс политики этого государства. Теперь язык уже не может развиваться внутри любого государства вне борьбы с другими языками. Причем борьба идет не на уровне самого языка, а на уровне универсальной мировой культуры, которая уже не может ни контролироваться, ни управляться на уровне государственной политики.

Общая языковая ситуация в мире

Борьба языков это борьба культур этих языков. Если культура менее мощна, ее язык проигрывает в пользу языка более мощной культуры. В результате процесса глобализации языки будут поделены на три основные группы. Скорее всего мировым языком станет английский, это первая группа языков, группа лидеров, которых не будет больше одного. Вторая группа языков - это языки экономически и/или культурно развитых больших этнических групп: французский, немецкий, испанский, итальянский, русский, японский, китайский (возможно, еще какие-нибудь). Скорее всего украинский язык войдет в третью группу - языки неразвитых в экономическом и/или культурном смысле этнических групп: польский, украинский, арабские языки, языки стран Африки, Азии.

В мире существуют две концепции выражения смысла в языке. Концепция лингвоцентризма основывается на том, что смысл решающим образом зависит от языка. Концепция нелингвистического понимания смысла, наоборот, утверждает, что образцы поведения, форматы представления смысла, организационные схемы деятельности, будучи выражены в языке, принципиально не зависят от языка. На наш взгляд, нелингвистическая концепция имеет сегодня больше подтверждений в свою пользу.

Сегодня язык уже не является первичным в культуре. Первичным в культуре является универсальное для любой страны содержание: образец поведения, образ будущего, смыслообраз действия, для которого его языковое выражение вторично. Привлекательность чужого языка лишь следствие привлекательности чужой универсальной культуры. Чтобы сделать привлекательным язык, нужно сделать привлекательной, а, значит универсальной, свою культуру.

Чем более универсальными являются образцы поведения, форматы представления и оргсхемы деятельности, тем менее они зависят от языка, тем более они способны быть выраженными в любом языке, тем более они трансляционно свободны. Именно поэтому в мире сегодня доминирует визуальная и структурно-смысловая, а не языковая культура. Главные тренды визуальной культуры - кино и телевидение. Главные тренды структурно-смысловой культуры - проектная практика бизнеса и Интернет (который все сильнее охватывает и визуальную культуру).

Пространство структурирования смысла в Интернет занято английским языком. Здесь мы можем конкурировать в чужом языке и в чужих смысловых структурах - на уровне самих смыслов.

Пространство визуальной культуры занято разными конкурирующими мировыми традициями. Здесь мы можем конкурировать на уровне гипервизуальных форматов современного телевидения и кино, на уровне оргдеятельностных схем конкретных проектов, на уровне универсальных образцов поведения, предлагая эти продукты культуры на мировой рынок.

На уровне языка - возможности нашей конкуренции ограничены. Языковые отличия не будут являться системной проблемой в следующем столетии. В течение ближайших лет произойдет процесс стирания языковых барьеров в технологическом плане (появятся технологии дешевого и общедоступного машинного перевода). Культуры, которые оказались не готовы к соразмерному с лидерами смысловому производству, окажутся на периферии мира.

Национальная языковая политика

Государственная языковая политика может замедлить или убыстрить процесс проникновения в страну доминирующих мировых языков и вытеснения из страны не доминирующих языков, но не остановить его. Чтобы обеспечить доминирование в стране собственного языка, необходимо обеспечить доминирование в стране собственной культуры. Элита страны, которая не способна осмыслять современные процессы, предлагать конструктивные картины мира, формировать и продвигать позитивные образцы поведения в собственном языке, лишается своего языка и начинает говорить на том, языке, который все это может обеспечить.

Язык - это ложная мишень для политики. Чтобы сохранить свой язык, нужно воевать не за язык и не с языками. Политики, которые желают стимулировать развитие собственного языка, должны говорить вовсе не о языке. Они должны проектировать реальные сферы универсального смысла, которые могли бы быть привлекательны как для граждан своей страны, так и для других стран.

С политической точки зрения существует два подхода - моноязычный подход и мультиязычный подход. Современный мир уже является мультиязычным. Интеграция в мировое хозяйство при сохранении мультиязычной ситуации невозможна. Скорее всего, жизнедеятельность будет разделена на сферы - будет общий язык бизнеса, бытовой язык повседневного общения и язык литературы. Таким образом, в большинстве стран мира ситуация будет мультиязычной.

Любые процессы в Украине или России по ограничению проникновения конкурирующих языков и создания ситуации моноязычия будут неэффективны.

Проблема Украинского языка

Проблема украинского языка вышла на передний план идеологической борьбы по политическим соображениям конкретного исторического периода - она продиктована отторжением Украины от советской империи. Но с тех пор, как это отторжение произошло, сама языковая проблема меняет свои идеологические очертания и оказывается укорененной в глубинные основания культуры.

Сегодня Украина частично продолжает жить в культурном пространстве России, частично насильно ввергается в культурное и языковое пространство США, частично в Европейское языковое и культурное пространство. Но первично здесь не языковое доминирование России, США или Европы, а их смысловое доминирование - доминирование в Украине их культуры, их образцов поведения, их образов будущего, их смыслообразов, их форматов представления содержания, их оргсхем деятельности.

Для Украины проблема украинского языка до сих пор является чисто идеологическим вопросом. Те, кто отдает предпочтение украинскому языку перед русским, чаще всего стремятся ограничивать русский язык, нежели реально ставить и решать проблему. Проблема украинского языка до сих пор не осмыслена в Украине как проблема культурной политики.

Перспективы украинского языка

Негатив

За украинским языком в чисто языковом плане стоит его реальное лингвистическое поражение перед русским языком - меньшая синонимическая мощность украинского языка. То есть украинский язык проиграл еще в первом периоде конкуренции языков.

За украинским языком стоит хуторская культура - неурбарнистические образцы поведения, неурбанистические оргсхемы деятельности. Урбанистическая культура в украинском языке представлена слабо. Противопоставление украинского и русского языка в Украине неизбежно ведет к актуализации хуторской культуры. Таким образом, украинский язык второй раз проиграл на втором этапе конкуренции языков.

Украинский язык не может опереться на знаниевый понятийный потенциал языка, поскольку даже наиболее просвещенные носители языка большинство современных знаний получают не на украинском языке, на украинском языке они получают только старые знания. Украинский язык не может опереться на потенциал украинского капитала, так как большинство украинского капитала русскоязычно.

Украинский язык проигрывает по своему потребительскому потенциалу - ни украинская книга, ни украинские ресурсы Интернет не могут быть прибыльными, поскольку реальный спрос на такую продукцию не может окупить затраты в долгосрочной перспективе и в больших масштабах развития бизнеса. Информационные товары и услуги на русском языке с точки зрения бизнеса более прибыльны.

Позитив

Урбанистическая культура Украины изначально основывается на двух и более языках. Это преимущество Украины перед Россией, где значительная часть русских говорит только на одном языке. Ситуация двуязычия с точки зрения культуры является более предпочтительной. Если этой ситуацией умело распорядиться, Украина может получить серьезные преимущества в ментальном плане.

Нормальной ситуацией в Украине считается свободное владение, свободный переход из языка в язык (английский, русский, украинский) десятки и сотни раз в день. Украинец - это человек, владеющий двумя славянскими языками и еще каким-либо европейским.

Украина более готова к приходу английского языка в страну, нежели Россия, поскольку в моральном плане украинцу легче пережить засилье английского языка, нежели русского.

Что же касается языковой конкуренции, то вести ее на первом (язык знания), втором уровне (язык бизнеса) и третьем уровне (язык универсального смысла) имеет смысл с точки зрения выработки инноваций. Если украинский язык сумеет предложить миру инновации в области образцов поведения, оргдеятельностных проектных схем или нового знания, язык может перейти из третьей во вторую группу языков экономически развитых и культурно мощных стран. Эта задача реальна и может быть поставлена как задача культурной политики.

© 2001 "PART.ORG.UA"